Raining cats and dogs.
傾盆大雨
It never rains but pours.
禍不單行
Read between the lines.
言外之意
All roads lead to Rome.
條條道路通羅馬
The road to hell is paved with good intentions.
徒有善心不足稱道
Between a rock and a hard place.
進退兩難
Better safe than sorry.
小心總比後悔好
There are lots of fish in the sea.
海裡有許多魚(喻:機會多的是)
Seeing is believing.
眼見為憑
Chip on one’s shoulder.
容易與人爭執
Shout fire in a crowded theater
興風作浪
Out of sight out of mind.
離久情疏
Sit on the fence.
騎牆觀望
Born with a silver spoon in one’s mouth.
啣銀湯匙出生(生於富裕之家)
Leave no stone unturned.
用盡一切方法(不遺餘力)
Take the bitter with the sweet.
承受人生的甘苦
Experience is the best teacher.
經驗是良師
Here today, gone tomorrow.
聚散無常
Washing dirty linen in public.
家醜外揚
Hitch your wagon to a star.
雄心壯志
Throw weight around.
仗勢欺人;作威作福
Well begun is half done.
好的開始是成功的一半
Leave well enough alone.
安於現狀
What will be will be.
該來的總是會來
When in Rome, do as the Romans do.
入境隨俗
The wish is father to the thought.
有什麼願望就會產生什麼念頭

arrow
arrow
    全站熱搜

    storyshare 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()